廣州番禺區(qū)
雅思培訓班價格
雅思培訓收費貴嗎?因為每個人的基礎都有不同的,所以有的人需要上入門,有的人需要上強化。有的考生基礎不是很好,但是需要有一定的成績來使自己有資格去申請學校,所以這種情況下只能通過基礎的課程使自己一點點提高。所以入門級的課程和強化段的課程費用也是不同的?;A越好費用就會越低。
(資料圖片僅供參考)
The New York Times opinion columnist David Brooks wrote a column earlier this week with the provocative headline "The Sandra Bullock Trade." It raises a fascinating sociological question, when one is able to get past misperceiving his introduction.
《紐約時報》(New York Times)觀點專欄作家布魯克斯(David Brooks)最近寫了一篇文章,標題很能引起爭議──“桑德拉?布洛克的交易”(The Sandra Bullock Trade)。當讀者能夠正確理解他的開篇之語的時候,會發(fā)現(xiàn)文章提出了一個發(fā)人深省的社會學問題。
Mr. Brooks starts by outlining the very good thing that happened to Ms. Bullock recently-her winning of the Academy Award for best actress-and the very bad thing that happened to her, "the news reports claiming that her husband is an adulterous jerk." He goes on, "So the philosophic question of the day is: Would you take that as a deal? Would you exchange a tremendous professional triumph for a severe personal blow?"
布魯克斯開篇先是概述了布洛克最近遇到的好事──她獲得了奧斯卡女主角獎,還有遇到的壞事──有新的報導說,她的丈夫是個出軌的混蛋。布魯克斯接著寫道,因此,現(xiàn)在的哲學問題是:假如是你,你會接受這樣一項交易嗎?你會用個人生活遭受嚴重打擊來換取事業(yè)上的巨大成功嗎?
Now, this is a philosophic question, as Mr. Brooks says, and phrased conditionally, but nevertheless some readers-including a good friend of mine and several commenters on the Times"s site-viewed it as his criticizing Ms. Bullock for somehow choosing to win an Oscar at the expense of pleasing her reportedly loathsome husband. Not so. Mr. Brook is simply making the point that Ms. Bullock and others with professional success and personal setbacks may be facing a much rawer deal than many people would think.
現(xiàn)在,正如布魯克斯所說的,這是一個哲學問題。盡管他說的是“假如”,但一些讀者──包括我的一個好朋友和好幾個在《紐約時報》網(wǎng)站上發(fā)表評論的人──都把這視為是他在批評布洛克選擇贏得奧斯卡獎,而犧牲了取悅她據(jù)說可惡的丈夫。不是這樣。布魯克斯只是在說,布洛克和其他事業(yè)有成而生活不幸的人可能面臨的是一種比很多人以為的更不公平的境況。
"Marital happiness is far more important than anything else in determining personal well-being," Mr. Brooks writes. "If you have a successful marriage, it doesn"t matter how many professional setbacks you endure, you will be reasonably happy. If you have an unsuccessful marriage, it doesn"t matter how many career triumphs you record, you will remain significantly unfulfilled."
布魯克斯寫道,在決定個人幸福方面,婚姻的幸福遠比其他任何事情都更重要。如果你婚姻幸福,無論你承受多少事業(yè)上的挫折都無所謂,你仍會相當快樂。如果你婚姻不幸,無論你事業(yè)有多成功,都于事無補,你仍然很沒有成就感。
Mr. Brooks cites several findings from research on happiness, all reinforcing his idea that the personal trumps the monetary almost entirely in determining true emotional well-being. "The overall impression from this research is that economic and professional success exists on the surface of life, and that they emerge out of interpersonal relationships, which are much deeper and more important," he writes. "The second impression is that most of us pay attention to the wrong things. Most people vastly overestimate the extent to which more money would improve our lives."
布魯克斯引用了有關幸福的好幾個研究結果,所有的都支持了他的觀點:在決定真正情感上的幸福方面,個人的幸福幾乎完全超過了金錢。他寫道,這項研究給我的總體印象是,經(jīng)濟和職業(yè)成功只是存在于生活的表層,是從人際關系中產(chǎn)生出來的,人際關系則更深入、更重要。第二個印象是,我們大部分人都把目光放到了錯誤的事情上。大多數(shù)人都嚴重高估了金錢對我們生活的改善程度。
I"m fortunate to have enjoyed a lot of personal-life success, with a thrillingly brilliant and loving wife, two wonderful children and many great friends and relatives. I"ve also had a reasonable amount of professional success in the field I"ve wanted to be in since age 6. But if I had to choose between the two in some way, I would come down as Mr. Brooks does. There"s no amount of professional glory that compares to the deep security and contentment I derive from knowing that my family and friends are there for me, and I for them.
我很幸運地享受了很多個人生活上的成功,我有一位聰明而有愛心的妻子、兩個好孩子,還有很多很棒的親戚朋友。我還在自己從六歲開始就想從事的行業(yè)中獲得了相當?shù)穆殬I(yè)成功。不過,如果我必須從這兩者之間選擇一個的話,我會像布魯克斯一樣做。任何事業(yè)上的榮耀都比不上我對家人和朋友的這種認知所帶來的安全和滿足:他們會支持我,我也會支持他們。
Readers, what"s your take on professional or monetary success vs. interpersonal relationships? Have you grown markedly happier with more material gains, or have they mattered less than the personal side of things?
讀者們,你會選擇事業(yè)或金錢上的成功,還是人際關系上的成功?有了更多的物質享受,你有沒有變得快樂的多?抑或,物質上的成就沒有個人幸福重要?